Error fatal: tuit de AP sugirió que avión que trasladaba cuerpos del MH17 se estrelló
© RT RUPTLY
Un tuit de la agencia Associated Press (AP) publicado
este miércoles sugería que el avión neerlandés que trasladaba los
cadáveres del vuelo MH17 siniestrado en Ucrania se estrelló en
Eindhoven. El error desencadenó una oleada de críticas en la Red.
El tuit causó en un primer momento cierta confusión entre los usuarios de Twitter.
BREAKING: Dutch military plane carrying bodies from Malaysia Airlines Flight 17 crash lands in Eindhoven.
— The Associated Press (@AP) July 23, 2014
"URGENTE:
Avión militar neerlandés con los cuerpos del vuelo 17 de Malaysia
Airlines se estrella en Eindhoven", señalaba la agencia.
AP escribió en el mensaje las palabras 'crash' (estrellarse) y 'lands' (aterriza), lo cual les resultó a los internautas una manera extraña de informar que el avión con los cadáveres de las víctimas del vuelo accidentado había aterrizado. Además, el término 'crash-land' (eso sí, con guión) significa aterrizaje forzoso en español, algo que tampoco ocurrió.
AP escribió en el mensaje las palabras 'crash' (estrellarse) y 'lands' (aterriza), lo cual les resultó a los internautas una manera extraña de informar que el avión con los cadáveres de las víctimas del vuelo accidentado había aterrizado. Además, el término 'crash-land' (eso sí, con guión) significa aterrizaje forzoso en español, algo que tampoco ocurrió.
Error gramatical de AP: causa pavor y anuncia sin querer otro accidente de avión en Twitter: http://t.co/RocZ3SN7g1 pic.twitter.com/v9kRj1elyP
— Búnker Cultura Pop (@bunkerpop) July 23, 2014
AP
usó la red de 'microblogging' para disculparse y aclarar lo sucedido
nueve minutos después de publicar esa supuesta noticia urgente.
CLARIFIES: Dutch military plane carrying Malaysia Airlines bodies lands in Eindhoven.
— The Associated Press (@AP) July 23, 2014
"ACLARACIÓN: Avión militar neerlandés con los cuerpos de Malaysia
Airlines aterriza en Eindhoven", publicó la agencia desde su cuenta. Sin
embargo, eso no logró frenar las críticas.
Phew! The Dutch plane did not crash land. What AP meant was plane carrying bodies from "MH17 crash" lands.
— Rajat Agrawal (@rajatagr) July 23, 2014
"¡Uf! El avión neerlandés no se estrelló aterrizó. Lo que quiso decir AP es que el avión que transportaba los cuerpos del MH17 que se estrelló aterrizó", escribió un usuario en Twitter.
Despite the wording of @AP's tweet, plane carrying #MH17 victims' bodies did not crash land: http://t.co/yS1L76kuW1 pic.twitter.com/9bd9UyWJQp
— Consmover (@consmover) July 23, 2014
"A pesar de la redacción del tuit de AP, el avión que transportaba
los cuerpos de las víctimas del MH17 no se estrelló", señaló otro
usuario de la red social.
RT @EjeCentral: CORRIGE agencia @AP: avión holandés no sufrió accidente; logró aterrizar en Eindhoven http://t.co/nSmWfZm84d/Increíble error
— Javier Lozano A (@JLozanoA) July 23, 2014
Ok, @AP not hacked, just @AP terrible at writing tweets
— Anthony De Rosa (@AntDeRosa) July 23, 2014
"Ok, AP no ha sido 'hackeado' -haciendo referencia al 23 de abril del año pasado cuando el Ejército Electrónico de Siria
se hizo con el control de su cuenta en Twitter y publicó que hubo dos
explosiones en la Casa Blanca-, lo que pasa es que AP es simplemente un
desastre a la hora de escribir tuits", indicó el usuario Anthony De
Rosa.
Whoever ran the @AP twitter feed until 7 minutes ago: best of luck to you in your next career. https://t.co/hHCxldIzN9
— Max Fisher (@Max_Fisher) July 23, 2014
"Quienquiera que sea el responsable de publicar el tuit de AP hace
siete minutos: le deseo toda la suerte del mundo en el resto de su
carrera laboral", decía en tono burlón otro usuario.
Queda todo
en duda cuando AP, una de las agencias de noticias más grandes del
planeta comete 1 error y hace pensar que se estrelló un avión.
— Yo soy tu infierno (@Virginia_Mayer) July 23, 2014
Muchos no solo criticaron el error cometido, sino también el abuso de la palabra 'urgente' en noticias de este tipo.
A plane
landing is almost never "BREAKING." Plans land, ppl & things arrive
destinations where they are going. This is not how news works.
— Wesley Lowery (@WesleyLowery) July 23, 2014
"El
aterrizaje de un avión no es casi nunca una noticia URGENTE. Los
aviones aterrizan, la gente y los objetos llegan a sus destinos. Esta no
es forma de hacer noticias", escribió indignado en un tuit el usuario
Wesley Lowery.
La gramática del mensaje de AP también fue objeto de burla.
.@AP just found out how big a difference a missing comma makes to a news story... pic.twitter.com/23FSDXB7Jq
— Michael (@xGogsx) July 23, 2014
"AP acaba de descubrir lo mucho que cambia una noticia con la ausencia de una coma…", decía un tuit.
@patricia_leyton creo que fue un error. Mezclaron las noticias de Taiwán con la llegada del avión a Eindhoven. AP es una agencia seria.
— Soy Político (@SoyPolitico_) July 23, 2014
Qué tal @AP por error reporta que el avión con restos de víctimas del #MH17 se había estrellado. pic.twitter.com/DqXjz70nsm
— Emmanuel Rosalez (@journalero) July 23, 2014
Rusia Today
No hay comentarios:
Publicar un comentario